Páginas

domingo, 15 de novembro de 2009

ESPAÑOL INSTRUMENTAL I - CIENCIAS


EL ORIGEN DE LAS ESPECIES*


por Charles Darwin





INTRODUCCIÓN



Cuando estaba como naturalista a bordo del Beagle, buque de la marina
real, me impresionaron mucho ciertos hechos que se presentan en la distribución
geográfica de los seres orgánicos que viven en América del Sur
y en las relaciones geológicas entre los habitantes actuales y los pasados
de aquel continente. Estos hechos, como se verá en los últimos capítulos
de este libro, parecían dar alguna luz sobre el origen de las especies, este
misterio de los misterios, como lo ha llamado uno de nuestros mayores
filósofos.

VOCABULARIO*

cuando - quando
del- do
buque - navio
marina - marinha
hechos- feitos
en las - nas

A mi regreso al hogar ocurrióseme en 1837 que acaso se podría
llegar a descifrar algo de esta cuestión acumulando pacientemente y reflexionando
sobre toda clase de hechos que pudiesen tener quizá alguna
relación con ella. Después de cinco años de trabajo me permití discurrir
especulativamente sobre esta materia y redacté unas breves notas; éstas
las amplié en 1844, formando un bosquejo de las conclusiones que entonces
me parecían probables. Desde este período hasta el día de hoy me he
dedicado invariablemente al mismo asunto; espero que se me puede excusar
el que entre en estos detalles personales, que los doy para mostrar
que no me he precipitado al decidirme.


mi - mim
al - ao
hogar - lar
ocurrióseme- me ocorreu
después - depois
hasta - até


Mi obra está ahora (1859) casi terminada; pero como el completarla me
llevará aún muchos años y mi salud dista de ser robusta, he sido instado,
para que publicase este resumen. Me ha movido, especialmente a hacerlo
el que míster Wallace, que está actualmente estudiando la historia natural
del Archipiélago Malayo, ha llegado casi exactamente a las mismas
conclusiones generales a que he llegado yo sobre el origen de las especies.
En 1858: me envió una Memoria sobre este asunto, con ruego de que
la transmitiese a sir Charles Lyell, quien la envió a la Linnean Society y
está publicada en el tercer tomo del Journal de esta Sociedad. Sir C. Lyell
y el doctor Hooker, que tenían conocimiento de mi trabajo, pues este último
había leído mi bosquejo de 1844, me honraron, juzgando, prudente
publicar, junto con la excelente Memoria de míster Wallace, algunos breves
extractos de mis manuscritos.


ahora - agora
casi - quase
pero - porém
Me he movido - me movi
yo - eu
pues - pois



Este resumen que publico ahora tiene necesariamente que ser imperfecto.
No puedo dar aquí referencias y textos en favor de mis diversas
afirmaciones, y tengo que contar con que el lector pondrá alguna confianza
en mi exactitud. Sin duda se habrán deslizado errores, aunque espero
que siempre he sido prudente en dar crédito tan sólo a buenas autoridades.


resumen - resumo
tiene - tem
no puedo - não posso
y - e
tengo - tenho
pondrá- poderá


No puedo dar aquí más que las conclusiones generales a que he
llegado con algunos; hechos como ejemplos, que espero, sin embargo, serán
suficientes en la mayor parte de los casos. Nadie puede sentir más
que yo la necesidad de publicar después detalladamente, y con referencias,
todos los hechos sobre que se han fundado mis conclusiones, y que
espero hacer esto en una obra futura; pues sé perfectamente que apenas
se discute en este libro un solo punto acerca del cual no puedan aducirse
hechos que con frecuencia llevan, al parecer, a conclusiones directamente
opuestas a aquellas a que yo he llegado. Un resultado justo puede obtenerse
sólo exponiendo y pesando perfectamente los hechos y argumentos
de ambas partes de la cuestión, y esto aquí no es posible.


más - mais ( não confundir com mas sem acento)
generales - gerais
sin emborago - no entanto
serán - serão
hacer - fazer
libro - livro

Siento mucho que la falta de espacio me impida tener la satisfacción de
dar las gracias por el generoso auxilio que he recibido de muchísimos naturalistas,
a algunos de los cuales no conozco personalmente. No puedo,
sin embargo, dejar pasar esta oportunidad sin expresar mi profundo
agradecimiento al doctor Hooker, quien durante los últimos quince años
me ha ayudado de todos los modos posibles, con su gran cúmulo de conocimientos
y su excelente criterio.


siento mucho - sinto muito
me impida tener - me impeça ter
dar las gracias - agradecer
he recebido - recebi
algunos de los cuales - alguns dos quais
quien - quem

Al considerar el origen de las especies se concibe perfectamente que
un naturalista, reflexionando sobre las afinidades mutuas de los seres orgánicos,
sobre sus relaciones embriológicas, su distribución geográfica,
sucesión geológica y otros hechos semejantes, puede llegar a la conclusión
de que las especies no han sido independientemente creadas, sino
que han descendido, como las variedades, de otras especies.


el origen - a origem ( em espanhol palavra masculina, portanto, artigo definido el)
orgánicos - orgânicos ( o acento circunflexo cede espaço ao agudo)
sus - suas
otros - outros
llegar - chegar
han descendido - descendeu


Sin embargo,esta conclusión, aunque estuviese bien fundada, no sería
satisfactoriahasta tanto que pudiese demostrarse cómo las innumerables especies
que habitan el mundo se han modificado hasta adquirir esta perfección
de estructuras y esta adaptación mutua que causa, con justicia, nuestra
admiración. Los naturalistas continuamente aluden a condiciones externas,
tales como clima, alimento, etc., como la sola causa posible de variación.

conclusión - conclusão
aunque - ainda que
pudiese - pudesse ( o s entre duas vogais tem som de s mesmo, não de z)
los- os ( plural de el)
aluden - aludem
tales - tais


En un sentido limitado, como veremos después, puede esto ser verdad;
pero es absurdo atribuir a causas puramente externas la estructura,
por ejemplo, del pájaro carpintero, con sus patas, cola, pico y lengua tan
admirablemente adaptados para capturar insectos bajo la corteza de los
árboles. En el caso del muérdago, que saca su alimento de ciertos árboles,
que tiene semillas que necesitan ser transportadas por ciertas aves y que
tiene flores con sexos separados que requieren absolutamente la mediación
de ciertos insectos para llevar polen de una flor a otra, es igualmente
absurdo explicar la estructura de este parásito y sus relaciones con varios
seres orgánicos distintos, por efecto de las condiciones externas, de la
costumbre o de la voluntad de la planta misma.


un - um
veremos - veremos ( o v tem som de b)
esto - isto
verdad- verdade ( o d final não é produnciado)
pájaro- pássaro
muérdago - visco

Es, por consiguiente, de la mayor importancia llegar a un juicio claro
acerca de los medios de modificación y de adaptación mutua. Al principio
de mis observaciones me pareció probable que un estudio cuidadoso
de los animales domésticos y de las plantas cultivadas ofrecería las mayores
probabilidades de resolver este obscuro problema. No he sido defraudado:
en éste y en todos los otros casos dudosos he hallado invariablemente
que nuestro conocimiento, aun imperfecto como es, de la variación
en estado doméstico proporciona la guía mejor y más segura. Puedo
aventurarme a manifestar mi convicción sobre el gran valor de estos estudios,
aunque han sido muy comúnmente descuidados por los
naturalistas.


mayor - maior
juicio - juízo
medios - meios
probable -provável
no he sido desfraudado - não me enganei (aqui)
variación - variação


Por estas consideraciones, dedicaré el primer capítulo de este resumen
a la variación en estado doméstico. Veremos que es, por lo menos, posible
una gran modificación hereditaria, y, lo que es tanto o más importante,
veremos cuán grande es el poder del hombre al acumular por su selección
ligeras variaciones sucesivas.


dedicaré - dedicarei
primer - primeiro
de este - deste
por lo menos - ao menos
gran - grande
lo - o ( não confundir el e lo. O primeiro é artigo definido)


Pasaré luego a la variación de las especies en estado natural pero,
desgraciadamente, me veré obligado a tratar este asunto con demasiada
brevedad, pues sólo puede ser tratado adecuadamente dando largos
catálogos de hechos. Nos será dado, sin embargo, discutir qué circunstancias
son más favorables para la variación. En el capítulo siguiente se examinará la
lucha por la existencia entre todos los seres orgánicos en todo el mundo, lo
cual se sigue inevitablementede la elevada razón geométrica de su aumento.

pasaré - passarei
en - em
asunto - assunto
con - com
qué - que
razón - razão




Es ésta la doctrinade Malthus aplicada al conjunto de los reinos animal y vegetal.
Como de cada especie nacen muchos más individuos de los que pueden sobrevivir,
y como, en consecuencia, hay una lucha por la vida, que se repite frecuentemente,
se sigue que todo ser, si varía, por débilmente que sea, de
algún modo provechoso para él bajo las complejas y a veces variables
condiciones de la vida, tendrá mayor probabilidad de sobrevivir y de ser
así naturalmente seleccionado. Según el poderoso principio de la herencia,
toda variedad seleccionada tenderá a propagar su nueva y modificada
forma.

especie - espécie
nacen- nascem
sobrevivir - sobreviver
se sigue - segue-se
si - se
según - segundo



Esta cuestión fundamental de la selección natural será tratada con alguna
extensión en el capítulo IV, y entonces veremos cómo la selección
natural produce casi inevitablemente gran extinción de formas de vida
menos perfeccionadas y conduce a lo que he llamado divergencia de caracteres.
En el capítulo siguiente discutiré las complejas y poco conocidas
leyes de la variación.


cuestión - questão
selección - seleção
alguna - alguma
produce - produz
cómo - como
poco - pouco

En los cinco capítulos siguientes se presentarán las
dificultades más aparentes y graves para aceptar la teoría; a saber: primero,
las dificultades de las transiciones, o cómo un ser sencillo o un
órgano sencillo puede transformarse y perfeccionarse, hasta convertirse
en un ser sumamente desarrollado o en un órgano complicadamente
construido; segundo, el tema del instinto o de las facultades mentales de
los animales; tercero, la hibridación o la esterilidad de las especies y fecundidad
de las variedades cuando se cruzan; y cuarto, la imperfección
de la crónica geológica.

En los cinco - nos cinco
se presentarán - se apresentarão
dificultades - dificuldades
o - ou
sencillo - simples
facultades - faculdades


En el capítulo siguiente consideraré la sucesión
geológica de los series en el tiempo; en los capítulos XII y XIII, su clasificación
y afinidades mutuas, tanto de adultos como en estado embrionario.
En el último capítulo daré un breve resumen de toda la obra, con algunas
observaciones finales.

siguiente - seguinte
sucesión - sucessão
su - sua
mutuas - mútuas
daré - darei
finales - finais


Nadie debe sentirse sorprendido por lo mucho que queda todavía
inexplicado respecto al origen de las especies y variedades, si se hace el
cargo debido de nuestra profunda ignorancia respecto a las relaciones
mutuas de los muchos seres que viven a nuestro alrededor. ¿Quién puede
explicar por qué una especie se extiende mucho y es numerosísima y
por qué otra especie afín tiene una dispersión reducida y es rara? Sin embargo,
estas relaciones son de suma importancia, pues determinan la
prosperidad presente y, a mi parecer, la futura fortuna y variación de cada
uno de los habitantes del mundo.

nadie deve sentirse - ninguém deve se sentir
queda todavía- fica ainda
respecto - respeito
relaciones - relações
a nuestro alrededor - ao nosso redor
extiende - extende





Todavía sabemos menos de las relaciones mutuas de los innumerables
habitantes de la tierra durante las diversas épocas geológicas pasadas de
su historia. Aunque mucho permanece y permanecerá largo tiempo
obscuro, no puedo, después del más
reflexionado estudio y desapasionado juicio de que soy capaz, abrigar
duda alguna de que la opinión que la mayor parte de los naturalistas
mantuvieron hasta hace poco, y que yo mantuve anteriormente -o sea
que cada especie ha sido creada independientemente-, es errónea.




innumerables - inumeráveis
tierra - terra
pasada - passada
soy - sou
duda alguna - dúvida alguma
hasta hace poco - há pouco tempo (aqui)


Estoy completamente convencido de que las especies no son inmutables y de
que las que pertenecen a lo que se llama el mismo género son descendientes
directos de alguna otra especie, generalmente extinguida, de la
misma manera que las variedades reconocidas de una especie son los
descendientes de ésta. Además, estoy convencido de que la selección natural
ha sido el medio más importante, pero no el único, de modificación.

estoy - estou
son- são
pertenecen a lo que se llama- pertencem ao que se chama
directos - diretos
misma - mesma
manera - maneira


*Translator: Antonio de Zulueta e disponível em pdf no site http://www.feedbooks.com/



**Vocabulário e adaptação Ronaldo Duran