Páginas

domingo, 21 de março de 2010

INTRODUCTION À LA PSYCANALYSE - S. FREUD




Prezado (a) Leitor (a),










O texto do doutor S. Freud abre nosso


Francês Instrumental 2010.






Bom proveito.










Equipe Literatura viva






PREMIÈRE PARTIE

LES ACTES MANQUÉS


1. Introduction

J'ignore combien d'entre vous connaissent la psychanalyse par leurs lectures ou par ouï-dire. Mais le titre même de ces leçons : Introduction à la Psychanalyse, m'impose l'obligation de faire comme si vous ne saviez rien sur ce sujet et comme si vous aviez besoin d'être initiés à ses premiers éléments.




Vocabulaire



J'ignore combien d'entre vous connaessent - eu ignoro quantos dentre vocês conhecem
leurs lectures - suas leituras
de ces leçons - dessas lições
m'impose - me imponho
de faire - de fazer
rien - nada





Je dois toutefois supposer que vous savez que la psychanalyse est un procédé de traitement médical de personnes atteintes de maladies nerveuses. Ceci dit, je puis vous montrer aussitôt sur un exemple que les choses ne se passent pas ici comme dans les autres branches de la médecine, qu'elles s'y passent même d'une façon tout à fait contraire. Généralement, lorsque nous soumettons un malade à une technique médicale nouvelle pour lui, nous nous appliquons à en diminuer à ses yeux les inconvénients et à lui donner toutes les assurances possibles quant au succès du traitement. Je crois que nous avons raison de le faire, car en procédant ainsi nous augmentons effective­ment les chances de succès. Mais on procède tout autrement, lorsqu'on soumet un névrotique au traitement psychanalytique. Nous le mettons alors au courant des difficultés de la méthode, de sa durée, des efforts et des sacrifices qu'elle exige ; et quant au résultat, nous lui disons que nous ne pouvons rien pro­mettre, qu'il dépendra de la manière dont se comportera le malade lui-même, de son intelligence, de son obéissance, de sa patience. Il va sans dire que de bonnes raisons, dont vous saisirez peut-être l'importance plus tard, nous dictent cette conduite inaccoutumée.


toutefois - todavia


vous savez que la psychanalyse - você saiba que a psicanálise


Ceci dit - Isso dito


les choses ne se passent pas ici - las coisas não passam aqui


autres branches de la médecine - outros ramos da medicina


lorsque nous soumettons un malade - quando nós submetemos um doente





Je vous prie de ne pas m'en vouloir si le commence par vous traiter com­me ces malades névrotiques. Je vous déconseille tout simplement de venir m'entendre une autre fois. Dans cette intention, je vous ferai toucher du doigt toutes les imperfections qui sont nécessairement attachées à l'enseignement de la psychanalyse et toutes les difficultés qui s'opposent à l'acquisition d'un jugement personnel en cette matière. Je vous montrerai que toute votre culture antérieure et toutes les habitudes de ‑votre pensée ont dû faire de vous inévitablement des adversaires de la psychanalyse, et je vous dirai ce que vous devez vaincre en vous-mêmes pour surmonter cette hostilité instinctive. Je ne puis naturellement pas vous prédire ce que mes leçons vous feront gagner au point de vue de la compréhension de la psychanalyse, mais je puis certaine­ment vous promettre que le fait d'avoir assisté à ces leçons ne suffira pas à vous rendre capables d'entreprendre une recherche ou de conduire un traite­ment psychanalytique. Mais s'il en est parmi vous qui, ne se contentant pas d'une connaissance superficielle de la psychanalyse, désireraient entrer en contact permanent avec elle, non seulement je les en dissuaderais, mais je les mettrais directement en garde contre une pareille tentative. Dans l'état de choses actuel, celui qui choisirait cette carrière se priverait de toute possibilité de succès universitaire et se trouverait, en tant que praticien, en présence d'une société qui, ne comprenant pas ses aspirations, le considérerait avec méfiance et hostilité et serait prête à lâcher contre lui tous les mauvais esprits qu'elle abrite dans son sein. Et vous pouvez avoir un aperçu approximatif du nombre de ces mauvais esprits rien qu'en songeant aux faits qui accompa­gnent la guerre.




Je vous déconseille - Eu te desaconselho


Dans cette intention - nessa intenção


à l'enseignement - ao ensinamento


qui s'opposent à l'acquisition d'un jugement - que se impõe à aquisição de um julgamento


Je vous montrerai - eu lhe mostrarei


avec méfiance et hostilité - com desconfiança e hostilidade








*Traduit de l'allemand avec l'autorisation de l'auteur par le Dr S. Jankélévitch, cet ouvrage a été précédemment publié dans la «Bibliothèque scientifique " des Éditions Payot, Paris. (traduzido do Alemão com a autorização do autor pelo doutor S. Jankélévitch, este trabalho foi anteriormente publicado na Biblioteca Cientifica das Edições Payot, Paris.)










Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.