sábado, 31 de outubro de 2009
francês instrumental I
DU CONTRAT SOCIAL*
ou Principes du droit politique
par Jean-Jacques Rousseau (1762)
AVERTISSEMENT
Ce petit traité est extrait d'un ouvrage plus étendu, entrepris autrefois sans avoir consulté mes forces, et abandonné depuis longtemps. Des divers morceaux qu'on pouvait tirer de ce qui était fait, celui-ci est le plus considérable, et m'a paru le moins indigne d'être offert au public. Le reste n'est déjà plus.
Vocabulaire**
ce - este
petit- pequeno
traité - tratado
est (verbe être ) - é
extrait - extraído
d'un - de um
ouvrage - trabalho
plus- muito
étendu - extenso
entrepris - empreendimento
autrefois - outrora
sans - sem
avoir - ter
mes - meus
depuis- desde
morceaux- pedaços
qu'on - que se
celui-ci - este
le - o
et - e
m'a paru - pareceu-me
déjà - já
LIVRE 1 Je yeux chercher si, dans l'ordre civil, il peut y avoir quelque règle d'administration légitime et sûre, en prenant les hommes tels 'qu'ils sont, et les lois telles qu'elles peuvent être. Je tâcherai d'allier toujours, dans cette recherche, ce que le droit permet avec ce que l'intérêt prescrit, afin que la justice et l'utilité ne se trouvent point divisées.
je - eu
yeux (veux) - quero
chercher - buscar (aqui, saber)
sûre - segura
tâcherai - procurarei
d'allier - aliar
toujours - sempre
recherche - pesquisa
droit - direito
avec - com
l'intérêt - o interesse prescreve
afin - a fim
utilité- utilidade
point divisées - pontos conflitantes (lit. - pontos divididos)
J'entre en matière sans prouver l'importance de mon sujet. On me demandera si je suis prince ou législateur pour écrire sur la politique. Je réponds que non, et que c'est pour cela que j'écris sur la politique. Si j'étais prince ou législateur, je ne perdrais pas mon temps à dire ce qu'il faut faire; je le ferais, ou je me tairais.
j'entre - eu entro
prouver - provar
mon - meu
sujet - assunto
on me demandera - me perguntarão
écrire - escrever
cela - isto
si - se
prince - príncipe
qu'il faut faire - que deve fazer
tairais - calarei
Né citoyen d'un État libre, et membre du souverain, quelque faible influence que puisse avoir ma voix dans les affaires publiques, le droit d'y voter suffit pour m'imposer le devoir de m'en instruire: heureux, toutes les fois que je médite sur les gouvernements, de trouver toujours dans mes recherches de nouvelles raisons d'aimer celui de mon pays!
né - nascido
citoyen - cidadão
souverain - soberania
quelque - alguma
faible - fraca
que puisse avoir ma voix - que possa ter minha voz
dans les - nos
affaires - negócios
d'y- de aí
suffit - basta
de m'en instruire - de nele me instruire
heureux - feliz
toutes - todas
trouver - achar
* versão disponível em pdf http://abu.cnam.fr/
** tradução e adaptação por Ronaldo Duran
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.